Language Localizations

Psiloc's longest tradition is probably developing language localizations ranging back to the times of Psion and when the first Symbian enabled devices put Psiloc proudly in the lead of language localizations amongst other developers. When the very first Symbian devices were shipped, gaining traction in regions such as the middle and far East, their main downside was the lack of support for languages other than those based on a pure Latin alphabet. This made them hard if not impossible to use in places where there has been a lot of hype around those devices. Psiloc's language localizations quickly resolved this issue.

Our localization solutions are implemented very deeply within Symbian OS itself and required some very low level programming of the Window Server plugins and Text Subsystem (TAGMA) to make sure all native applications have access to various language specific characters. This has been achieved not only by adding the appropriate characters originally missing from the codepages of Symbian devices, but also by controlling reading order, word wrapping and characters transformation. Sophisticated FEP's (Front End Processor) were created to support many different input methods. In the case of for example e-mail messages, a different approach was required to display non-Latin letters. In this approach the modification of charsets (codepage codecs) was required for the proper localization character display. By embedding our solution so deep into the leading mobile operating system, we were able to support various languages such as Japanese, Arabic, Thai, Hebrew, Hindi, Urdu, Farsi, Baltic, Central European, Chinese, Cyrillic, Greek and Turkish on all Symbian UI platforms: Series 80, S60 and UIQ.